形を生み出す源泉である思考そのものを発表し、対流させ、新たな思考と形が生まれること。 その思考をトレードする場としてスタートしたデザインタイド トーキョーですが、 2012 年の会期を最後に解散することとなりました。
出展者の方々をはじめ、多数の企業や関係者の皆様のご賛同と、ご来場者の皆様の存在があって、 ここまで続けてくることが出来ました。 皆様には改めまして心よりお礼申し上げます。
イベントの開催を通して多くの結果や成果とともに、たくさんの考える機会を私たちは受け取りました。 90 年代後期から始まったデザインイベントの継続によって、 人々の生活にデザインというものが浸透する状況が培われました。 それに伴い、今ではデザインそのものの可能性が枠を大きく超えて拡がっています。 私たちは、そのような局面を迎えていることを強く認識し、 新たなビジョンと創造する力をもって、次のステージを準備したいと考えています。
そこに新しい価値観と美意識がこれからも生まれることを願い、 それぞれが出来ることをひとつひとつ実現させていきたいと思っております。
皆様の長年に渡る並々ならぬご愛顧に心から感謝申し上げます。
デザインタイド トーキョー ディレクター 一同
Dear all, We hope this email nds you well.
DESIGNTIDE TOKYO started as the place for trading ideas. By presenting and exchanging ideas, we were able to help the emergence of new forms and thoughts. We are sad to announce that we put a period to our endeavors. e 2012 edition would be our last.
We had been able to continue with great supports given by the participants, numerous organizations, our friends and all the visitors. We cannot thank you all enough.
best australian online casinos for real money Every year, the event brought out rich outcomes and new possibilities, and we had given opportunities to contemplate. Because of the continuous eorts of the design events in Japan, most of which started in late 90's, design permeates every aspect of our lives today. With the ever-growing interest among people in it, design is continuously expanding its borders. We recognize the new phase for the design culture, and are in the process of creating new platform for the radical visions and powerful creations.
We believe, in near future, we can again present new design values and aesthetics. We will take steps, one by one, to realize that.
We sincerely appreciate your support given to us for the past years, and hope the best for all of you.
ank you very much and we will see you all one day again.
Sincerely, DESIGNTIDE TOKYO Directors
DESIGNTIDE TOKYO